Keine exakte Übersetzung gefunden für كتاب دوري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كتاب دوري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Mise à jour périodique du Livre bleu;
    • استكمالات دورية للكتاب الأزرق؛
  • Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie a également suivi de près la situation qui règne en Somalie ou qui a trait à ce pays et m'a aidé à présenter à intervalles réguliers des exposés et des rapports écrits au Conseil de sécurité.
    ويقوم المكتب أيضا عن كثب برصد الحالة في الصومال وفيما يتصل بهذا البلد، ويساعدني على تقديم إحاطات وتقارير كتابية دورية إلى مجلس الأمن.
  • d) Exiger de toute banque ou institution financière qu'elle fournisse des rapports périodiques écrits aux dates et de la manière prescrite par elle. »
    (د) أن يطلب من أي مصرف أو مؤسسة مالية أن تقدم تقارير كتابية دورية في مواعيد يحددها المصرف وبالشكل الذي يقرره“.
  • Le Bureau suit attentivement la situation en Somalie et les événements relatifs à ce pays et m'aide à établir périodiquement des documents d'information et des rapports écrits à l'intention du Conseil de sécurité.
    ويرصد المكتب أيضا عن كثب الحالة في الصومال وفيما يتصل بهذا البلد، ويساعدني في تقديم إحاطات وتقارير كتابية دورية إلى مجلس الأمن.
  • Vous deux laverez tous les tableaux dans cette salle.
    أنتما الاثنان سوف تمسحان جميع ألواح الكتابة فى هذا الدور
  • A propos de la méthode et que tu joues le rôle de ta prochaine victime pourrais-tu mourir plus silencieusement s'il-te-plait? Merci.
    ،لو كنت تنتهج الكتابة وتلعب دور ضحيّة جريمتك .فهلا متّ بهدوء قليلاً؟ شكراً لك
  • Une copie officielle de cette circulaire figure en annexe au présent rapport (annexe II). Ainsi, tous les établissements financiers mènent leurs activités en appliquant les mesures de contrôle arrêtées par la Banque centrale dans ce domaine.
    ومرفق بالتقرير صورة رسمية من ذلك الكتاب الدوري وقد التزمت جميع المؤسسات المالية بمباشرة أعمالها المصرفية هديا بالضوابط الرقابية والتي وضعها البنك المركزي في هذا الشأن ”مرفق رقم 2“.
  • Le Gouvernement polonais entend ainsi pour sa part adresser à la CDI par écrit des observations détaillées avant sa session suivante.
    وتعتزم بولندا تقديم تعليقات تفصيلية على هذين الموضوعين في شكل كتابي قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة.
  • En ce qui concerne la deuxième partie de la question concernant l'obligation de « connaissance de l'identité des clients », la Banque centrale d'Égypte a publié la circulaire No 372 du 14 février 2003, dans laquelle elle informe les banques enregistrées, les bureaux de change et les sociétés de virement de fonds des mesures de contrôle qu'ils doivent prendre pour les ouvertures de comptes et les opérations bancaires.
    أما فيما يتعلق بالشق الثاني من السؤال والمتضمن شرح متطلبات ”اعرف عميلك“ فقد أصدر البنك المركزي المصري بتاريخ 14 شباط/فبراير 2003 الكتاب الدوري رقم 372 والذي تم إخطار جميع البنوك المسجلة وشركات الصرافة وشركات تحويل الأموال به متضمنا الضوابط الرقابية التي يتعين على تلك المؤسسات المالية الالتزام بها في مجال فتح الحسابات ومزاولة الأعمال المصرفية.
  • Et que qu'un acteur vraiment mignon jouera mon rôle dans l'adaptation ciné.
    ونخب ان ترتفع مبيعات كتابك أكثر من كتابي وشخص وسيم يلعب دوري